注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

陈钟鸣的博客

独立之精神,自由之思想.

 
 
 

日志

 
 

<古代汉语>问题  

2008-07-16 09:19:16|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
为了一个句话的翻译,打电话给我,让我作裁判:"姜氏何厌之有?"今译.
争论一
甲:姜氏还有什么不满足的呢?
乙:姜氏有什么满足的呢?

语出<郑伯克段于鄢>,正解应该是:姜氏永远不会满足的.这是意译...直译没味道.

争论二
"郑伯克段于鄢"中的伯,作何解?
甲:爵位,公侯伯子男中的"伯"
乙:哥哥

正解:哥哥."他大爷的"那个大爷也行.为什么?郑伯,的爵位是公,不是伯...谥号是"郑庄公",这里的伯与叔相对,孔子有讽刺兄弟两个哥不象哥,弟不象弟之意.

看看左传就知道了,
<左传>"段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。"

《公羊传》:“夏,五月,郑伯克段于鄢”,克之者何?杀之也。杀之,则曷为谓之克?大郑伯之恶也。曷为大郑伯之恶?母欲立之,己杀之,如勿与而已矣。段 者何?郑伯之弟也。何以不称弟?当国也。其地何?当国也。齐人杀无知,何以不地?在内也。在内,虽当国,不地也。不当国,虽在外,亦不地也。"
  评论这张
 
阅读(51)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017